私も何人もの芸術家、政治家、創業者、音楽家に出会って来た。
本当にみんな素晴らしい。
中川幸夫先生は、私に造るモノの心を教えてくれた。
藤原雄先生は、芸術を演出することを教えてくれた。
渡辺香津美さん、や谷川公子さんは、人を愛することと音を奏でることを、教えてくれた。
様々な人が、生きている限り関わり、教えてくれた。
そして、偶然でもあるが、この七尾市に来て素晴らしい作家に出会った。
彫刻家 吉田 隆である。
友人といっても過言ではなかろうが、私は秘していること、造るでもないことをわかってくれていた。
ここ2年ほどではあるが、影響がなかったといえば、嘘になるだろう。
さして、書くべきことでもないのだろうが、しかし、そろそろ書かなければならない時期も来たと、熟した気持になったので書いてみた。
彼の仕事場に行ったおかげで、私も造ることに恐れをなしていたが、いつしか造ることを思い出し、やっとここ最近仕事する気にもなってきた。
そう、彼には造らなければならないことを、教えてくれた。
生きる勇気は、もう少しないところもあるが、なんとか生きながらえているのも事実でもある。
そろそろと思って、「道程」のような、小説の気持ちになったのであろうか?
ハタマタ山本周五郎の「鼓くらべ」なのかもしれない。
私は、能登に来てやっと作品を作る気になった。
それが、目的でもあり、夢でもあったのだが、能登の荒波に揉まれているうちに、自分が波の花になってしまいそうだったのを、彼に出会ったおかげで、芸術することを取り戻した。
スサノオノミコトが、天ムラクモの剣を持ったように、頑張るしかないのだろう。
心を教えてくれた人もいる。
そして、この歌を聞いてほしい。
イギリスの民謡です。
The Water Is Wide
The water is wide I can not get o'er
海は広く僕には乗り越えられない。
And neither have I wings to fly
空を飛ぶ翼がある訳でもないし。
Give me a boat that will carry two
小舟を下さい、二人を運ぶための。
And both shall row my love and I
二人で小舟を漕ごう、愛を乗せて。
Where love is planted O there it grows
愛が根を下ろし、育まれる。
It grows and blossoms like a rose
育まれ、バラのように花開く。
It has a sweet and pleasant smell
甘く心地よい香り、
No flower on Earth can it excel
地上で最も美しい花。
I leaned my back up against an oak
僕は樫の木に寄りかかった。
I thought it was a trusty tree
とても頼れる木だと思った。
But first it swayed and then it broke
けれど直ぐに傾いて倒れた。
And so my false love did unto me
同じように偽りの愛は僕を打ちのめした。
O love is handsome and love is fine
愛は凛々しく、そして愛は繊細。
And love's a jewel while it is new
それは最初のうちは宝石のよう。
But when it is old it grows so cold
でも次第に凍り付いてゆく。
And fades away like morning dew
そして朝露のように消えてゆく。
そして、私は愛する能登のために、何かをするために生き続けるだろう。
0 件のコメント:
コメントを投稿